Греческий представляет собой отдельную ветвь индоевропейской семьи языков. Наиболее близки к нему по лексической, грамматической и орфографической системам древнемакедонский и фригийский, которые в данный момент практически не употребляются. Из действующих языков к греческому больше всего приближены армянский и различные индоиранские группы.
Самое широкое распространение греческий язык получил на территории Греции, где и носит статус официального. Кроме того, он используется населением большей части Крита, а также в отдельных регионах соседствующих с Грецией стран. Родным этот язык является для 15 миллионов людей, владеют им как иностранным около 3-5 миллионов населения земного шара.
Развитие международных бизнес-связей, а также тот факт, что именно на этом языке создано множество величайших произведений художественно литературы, обусловливают актуальность перевода с греческого в Краснодаре (ведётся двусторонний перевод). Специалисты нашего бюро предоставляют такие услуги. Мы выполняем перевод документов с греческого, работаем с техническими и художественными текстами, занимаемся устной переводческой деятельностью.
Греческий язык относится к одним из самых древних. На протяжении всей истории его развития менялись основные языковые системы. На данном этапе можно говорить, что значительные трудности при изучении языка, а также выполнении художественного и технического перевода греческого возникают из-за сложной грамматики. Свои особенности имеет система спряжения глаголов и изменения существительных по падежам.
Необычайным богатством отличается лексическая система греческого языка. Она состоит не только из исконных древнегреческих слов, но и заимствованных единиц из таких языков:
Особенностью словообразования в греческом является тяготение к созданию сложных многоосновных слов, которые в других языках передаются посредством оборотов или подчинительных связей в предложениях.
Необычен для людей, привыкших пользоваться кириллицей и латиницей, греческий алфавит. Хотя именно он стал основой для развития письменности многих других языков, здесь сохранились специфические символы.
Такие особенности языка обусловливают проблематичность перевода без привлечения опытных профильных специалистов.
Что бы вам ни понадобилось − письменный перевод документов или устный технический перевод с греческого на русский и наоборот − вы всегда можете обратиться к сотрудникам нашего бюро «Норма». Стоимость услуг зависит от многих факторов и определяется в индивидуальном порядке.
Все указанные на сайте цены носят информационный характер. Чтобы узнать точную стоимость, свяжитесь с менеджером, по указанным ниже телефонам.